Download PDF by Louise Fryer: An Introduction to Audio Description: A practical guide
By Louise Fryer
An advent to Audio Description is the 1st entire, hassle-free pupil consultant to the idea and perform of audio description, or media narration, supplying readers with the abilities wanted for the potent translation of pictures into phrases for the blind and partially-sighted.
A wide variety of examples – from movie to multimedia occasions and contact excursions in theatre, in addition to reviews all through from audio description clients, serve to demonstrate the subsequent key themes:
- the background of audio description
- the audience
- the felony background
- how to put in writing, arrange and bring a script.
Covering the main genres of audio description and supplemented with routines and dialogue issues all through, this can be the fundamental textbook for all scholars and translators excited by the perform of audio description. Accompanying movie clips also are to be had at: https://www.routledge.com/products/9781138848177 and at the Routledge Translation reports Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies/.
Read Online or Download An Introduction to Audio Description: A practical guide (Translation Practices Explained) PDF
Best translating books
The aim of this handbook is to help the hot specialist court docket interpreter in the course of these first few months while the interpreter is studying easy methods to be a qualified interpreter. After passing the certification examination, or even after graduating from university, the hot interpreter will face, for the 1st time, the truth of operating in the criminal method as an officer of the court docket.
This workbook combines technique and perform for starting translators with an outstanding skillability in French. It assumes a linguistic method of the issues of translation and addresses universal pitfalls, together with the delineation of “translation units”, observe polysemy, fake cognates, and structural and cultural stumbling blocks to literal translation.
This publication makes an attempt to discover style—a conventional topic—in literary translation with a corpus-based method. A parallel corpus together with the English translations of contemporary and modern chinese language novels is brought and used because the significant context for the learn. the fashion in translation is approached from views of the author/the resource textual content, the translated texts and the translator.
Ghana, 1956. Nous sommes à l. a. veille de l’indépendance. Nathaniel Amegbe est professeur dans une école ghanéenne plutôt médiocre. Johnnie Kestoe est comptable dans une firme fabric britannique à Accra. Les deux hommes s’affronteront autour de l. a. query de l’« africanisation », cette politique de passation des responsabilités entre Britanniques et Ghanéens.
- Cosmopolitanism and Translation: Investigations into the Experience of the Foreign (Translation Theories Explored)
- Cultural Politics of Translation: East Africa in a Global Context (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
- Consecutive Notetaking and Interpreter Training (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
- The Translator's Invisibility: A History of Translation
Extra resources for An Introduction to Audio Description: A practical guide (Translation Practices Explained)
An Introduction to Audio Description: A practical guide (Translation Practices Explained) by Louise Fryer